43 lines
1.3 KiB
Markdown
43 lines
1.3 KiB
Markdown
# pay close attention to
|
|
|
|
"think carefully about" or "be cautious about." Gamaliel was warning them not to do something that they would later regret.
|
|
|
|
# Theudas rose up
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "Theudas rebelled" or 2) "Theudas appeared."
|
|
|
|
# claiming to be somebody
|
|
|
|
"claiming to be somebody important"
|
|
|
|
# He was killed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "People killed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# all who had been obeying him were scattered
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "all the people scattered who had been obeying him" or "all who had been obeying him went in different directions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# came to nothing
|
|
|
|
This means that they did not do what they had planned to do.
|
|
|
|
# After this man
|
|
|
|
"After Theudas"
|
|
|
|
# in the days of the census
|
|
|
|
"during the time of the census"
|
|
|
|
# drew away some people after him
|
|
|
|
This means that he persuaded some people to rebel with him against the Roman government. AT: "caused many people to follow him" or "caused many people to join him in rebellion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/census]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]] |