31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# where he was staying
|
|
|
|
Here "he" refers to Elijah.
|
|
|
|
# on his own bed
|
|
|
|
Here "his" refers to Elijah.
|
|
|
|
# have you also brought disaster on the widow with whom I am staying, by killing her son?
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Elijah is truly asking a question. AT: "why would you cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son" or 2) Elijah uses a question to express how sad he is. AT: "surely, you would not cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# have you also brought disaster on the widow
|
|
|
|
Causing the widow to suffer is spoken of as if "disaster" were an object that is placed on the widow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# also brought disaster
|
|
|
|
Here "also" means in addition to the disaster that the drought has caused.
|
|
|
|
# stretched himself on the child
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "lay on top of the child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |