15 lines
599 B
Markdown
15 lines
599 B
Markdown
## Naomi took the child ##
|
|
|
|
This refers to Naomi holding the child. Make sure it does not sound like she took him away from Ruth.
|
|
|
|
## laid him in her bosom ##
|
|
|
|
"held him close against her chest." This is a statement of love and affection for the child.
|
|
|
|
## A son has been born to Naomi ##
|
|
|
|
"The child is like a son to Naomi." It was understood that the child was Naomi's grandson, not her physical son.
|
|
|
|
## father of David ##
|
|
|
|
"father of King David". Though "king" is not stated, it was clear to the original audience that David was the King David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |