785 B
785 B
And it happened
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
who had been healed of evil spirits and diseases
This could be translated with active verbs: "whom Jesus had set free from evil spirits and healed of diseases." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Mary … and many other women
Three of the women were named: Mary, Joanna, and Susanna. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Joanna the wife of Chuza, Herod’s manager
This could also be translated as "Joanna, the wife of Herod's manager, Chuza." Joanna was Chuza's wife, and Chuza was Herod's manager. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)