en_tn/1jn/02/27.md

43 lines
1.2 KiB
Markdown

## And as for you ##
In 2:27-29 the word "you" is plural and refers to the believers John is writing to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
## the anointing ##
This refers to "God's Spirit." See the note about "anointing" in [1 John 2:20](./20.md).
## as his anointing teaches you ##
"because his anointing teaches you"
## all things ##
Here this phrase is a hyperbole. It could be translated as "everything that you need to know" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
## remain in him ##
See this phrase was translated in [1 John 2:4](./04.md). How a person remains in Jesus can be made explicit: "remain in him by believing and obeying him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## Now ##
This word is used here to mark a new part of the letter.
## dear children ##
See how you translated this in [1 John 2:1](./01.md).
## he appears ##
"we see him"
## boldness ##
"confidence"
## before him at his coming ##
The phrase "his coming" refers to when Jesus comes again as the king and judge of the world. This could be translated as "when he returns to judge all people."
## is born of him ##
"is born of God" or "is God's child"