23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# do not lose sight of them
|
|
|
|
The writer speaks of not forgetting something as if it were always being able to see it. AT: "do not forget them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# They will be life to your soul
|
|
|
|
Here the word "soul" represents the person. AT: "They will be life for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# an adornment of favor to wear around your neck
|
|
|
|
The writer speaks of "sound judgment" and "discernment" as if they were objects that a person could tie around the neck like a necklace. The image suggests that these are valuable things that the person displays outwardly. AT: "a display of favor like one would adorn themselves with a necklace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# adornment of favor
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "a favorable adornment" or 2) "an adornment that displays Yahweh's favor."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]] |