en_tn/pro/08/07.md

17 lines
648 B
Markdown

# my mouth speaks
Here "mouth" represents a person who speaks. Alternate translation: "I speak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# what is trustworthy
"what people should believe"
# wickedness is an abomination to my lips
Here "lips" represents a person who is speaking. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md). Alternate translation: "wickedness is an abomination to me" or "saying wicked things would be an abomination to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# wickedness
Here the abstract noun "wickedness" represents wicked speech. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])