35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
David continues to speak to Yahweh.
|
|
|
|
# So now
|
|
|
|
Here "now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# may the promise that you made concerning your servant and his family be established forever
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "may you do what you promised to me and my family, and may your promise never change" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# your servant and his family
|
|
|
|
David is speaking about himself in the third person. This can be stated in the first person. AT: "me and my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# May your name
|
|
|
|
Here "name" represents Yahweh's reputation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the house of me, David, your servant
|
|
|
|
Here "house" represents family. AT: "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# is established before you
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "is secure because of you" or "continues because of you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] |