21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
|
|
|
|
# The people who sat in darkness have seen a great light
|
|
|
|
Here "darkness" is a metaphor for not knowing the truth about God. And "light" is a metaphor for God's true message that saves people from their sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The people who sat
|
|
|
|
These words can be combined with the sentence beginning with "The land of Zebulun" (verse 15). Alternate translation: "In the territory of Zebulun and Naphtali ... where many Gentiles live, the people who sat"
|
|
|
|
# who sat ... who sat
|
|
|
|
"who were living ... who were living." The word "sat" is an idiom for having lived for a long time in one place, not to sitting on the ground or a piece of furniture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/idiom]])
|
|
|
|
# to those who sat in the region and shadow of death, upon them has a light arisen
|
|
|
|
This basically has the same meaning as the first part of the sentence. Here "those who sat in the region and shadow of death" is a metaphor. It represents those who did not know God. These people were in danger of dying and being separated from God forever. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|