en_tn/1sa/22/18.md

1000 B

Turn and kill the priests ... turned and attacked the priests

Here "Turn" means to turn around or turn away from the king. See how you translated this in 1 Samuel 22:17. Alternate translation: "Go and kill the priests ... went and attacked" or "Kill the priest ... attacked the priests" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Doeg the Edomite turned and attacked ... he killed

Possible meanings are 1) Doeg killed all the priests himself or 2) the word "Doeg" is a synecdoche for Doeg and the men who went with him. Alternate translation: "Doeg the Edomite and his men turned and attacked ... they killed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Doeg the Edomite

This is the name of a man. See how you translated this in 1 Samuel 21:7. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

eighty-five persons

"85 men" or "85 priests" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)