en_tn/hag/02/21.md

16 lines
809 B
Markdown

# Zerubbabel
This is the name of a man. See how you translated this in [Haggai 1:1](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# I will shake the heavens and the earth
The words "I will shake the earth" could be translated as "I will cause an earthquake." Yahweh speaks of the heavens as if they also were solid objects that he could shake. See how these ideas are translated in [Haggai 2:6](../02/06.md).(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# shake
Use the verb you usually use for pushing trees back and forth to get fruit or other objects to fall from them. See how you translated this in [Haggai 2:6](../02/06.md).
# the heavens and the earth
This is a merism for "the whole universe" or "everything that exists." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])