en_tn/zec/12/03.md

9 lines
432 B
Markdown

# I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples
Yahweh using Jerusalem to punish the surrounding peoples is spoken of as if he would make Jerusalem a very heavy stone. Alternate translation: "It will be like I will make Jerusalem a very heavy stone for all the peoples" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# burdensome stone ... carry
Some modern translations read, "stone that cannot be moved ... move."