en_tn/2th/02/16.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Paul ends with a blessing from God.
# Now
Paul uses this word here to mark a change in topic.
# may our Lord ... who loved us and gave us
The words "our" and "us" refer to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Lord Jesus Christ himself
Here "himself" gives additional emphasis to the phrase "Lord Jesus Christ." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# comfort and establish your hearts in
Here "hearts" represents the seat of emotions. AT: "comfort you and strengthen you for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# every good work and word
"Word" here is a metonym for "message." AT: "every good thing you say and do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]