27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Thorns and snares lie in the path of the perverse
|
|
|
|
The writer speaks of the way perverse people live as if it were a path on which the perverse will have trouble because of the natural "thorns" and man-made "snares." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# snares
|
|
|
|
traps to catch animals
|
|
|
|
# the perverse
|
|
|
|
This nominal adjective can be translated as a noun phrase. AT: "perverse people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# whoever guards his life
|
|
|
|
A person doing what he needs to do so he can live a long time is spoken of as if that person were keeping thieves away from a physical object. AT: "people who want to live a long time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the way he should go
|
|
|
|
How a person lives is spoken of as if it were a path on which he walks. AT: "how he should live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perverse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teach]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] |