en_tn/pro/19/05.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown

# A false witness will not go unpunished
This can be written in positive and active form. AT: "They will certainly punish a false witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he who breathes out lies will not escape
This means that he will be captured. AT: "they will capture the one who breathes out lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# breathes out lies
This is an idiom. Here "breathes" refers to lying constantly. See how you translated this phrase in [Proverbs 6:19](../06/17.md). AT: "constantly lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# a generous person
someone who often gives away things
# everyone is a friend
The word "everyone" is an exaggeration. AT: "it seems that everyone is a friend" or "almost everyone is a friend" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falsewitness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]