en_tn/jdg/08/33.md

722 B

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

turned again

The people rejecting Yahweh is spoken of as if they physically turned away from him. Alternate translation: "they stopped worshiping Yahwheh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

prostituted themselves by worshiping the Baals

This speaks of worshiping false gods as if it were prostitution. Alternate translation: "they sinned against Yahweh by worshiping the Baals" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Baal-Berith

This is the name of a false god. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)