en_tn/jer/04/04.md

974 B

Circumcise yourselves to Yahweh, and remove the foreskins of your heart

Yahweh describes the people's devotion to him in terms of the physical sign of covenant. Alternate translation: "Dedicate yourselves completely to Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

Circumcise yourselves ... remove the foreskins of your heart

These two phrases mean basically the same thing. Together they emphasize the command. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

my fury will break out like fire, and burn with no one to quench it

Yahweh speaks of becoming extremely angry as if his anger were fire. Alternate translation: "my anger will burn like a fire and no one will be able to stop it" or "I will be extremely angry, and no one will be able to stop me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

fury

"great anger"

because of the wickedness of your practices

"because of how wicked your practices are" or "because of the wicked things that you do"