Mismatches

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-10-29 09:24:32 -04:00
parent 605e6f658b
commit 4f36f8afad
5 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@ Paul uses this question to teach the Corinthians. It can be stated in active for
Paul uses this question to argue that the dead are raised. Apparently some people, probably some members of the church in Corinth, were being baptized for the dead. Paul infers that those people did so because they believed that the dead would be raised. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
# if the dead are not raised at all
# If the dead are not raised at all
This can be translated in active form. Alternate translation: "if God does not raise the dead at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be translated in active form. Alternate translation: "If God does not raise the dead at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# are not raised

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# For if we had not delayed, we ... a second time
# For if we had not delayed, surely by now we would have come back here a second time
They delayed because their father waited so long to send his sons to Egypt to get more food. Judah is complaining that they could not go sooner. He wishes that they had not delayed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
# we would have come back here a second time
"we would have returned twice"
"we could have gone and returned twice"

View File

@ -2,9 +2,9 @@
Jesus was teaching his disciples privately, away from the crowd. This can be stated clearly. Alternate translation: "for he was teaching his disciples privately" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# The Son of Man will be delivered
# The Son of Man will be given over
This can be translated in active form. Alternate translation: "Someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be translated in active form. Alternate translation: "Someone will give the Son of Man over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# The Son of Man

View File

@ -14,7 +14,7 @@ The words "given over" mean "betrayed" or "put into the power of." This can be s
The word "They" refers to the chief priests and the scribes.
# hand him over to the Gentiles
# give him over to the Gentiles
"betray him to the Gentiles" or "put him under the control of the Gentiles"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"Be ready for what people will do to you"
# will deliver you up to councils
# will give you over to councils
"take you and put you under the control of councils"