Fixed notes

This commit is contained in:
Susan Quigley 2017-08-17 19:37:13 +00:00
parent ec8b5a062d
commit 3db1344aa6
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -24,15 +24,15 @@ The full meaning of the statement can be made explicit. AT: "stay in that person
# As you enter into the house, greet it # As you enter into the house, greet it
The phrase "greet it" means greet the house. A common greeting in those days was "Peace be to this house!" Here "house" refers to the people who live in the house. AT: "As you enter into the house, greet the people who live in it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) The phrase "greet it" means greet the house. A common greeting in those days was "Peace be to this house!" Here "house" represents the people who live in the house. AT: "As you enter the house, greet the people who live in it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the house is worthy # the house is worthy
Here "house" refers to those who live in the house. AT: "the people who live in that house receive you well" or "the people who live in that house treat you well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Here "the house" represents those who live in the house. AT: "the people who live in that house receive you well" or "the people who live in that house treat you well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# let your peace come upon it # let your peace come upon it
The word "it" means the house. Here "house" refers to the people who live in the house. AT: "let them receive your peace" or "let them receive the peace that you greeted them with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) The word "it" refers to the house, which represents the people who live in the house. AT: "let them receive your peace" or "let them receive the peace that you greeted them with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# if it is not worthy # if it is not worthy