PDF Prov 4
This commit is contained in:
parent
078dffa726
commit
0b47ae6cda
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# pay attention to my words
|
# receive my words
|
||||||
|
|
||||||
"listen carefully to what I teach you"
|
"be willing to listen carefully to what I teach you"
|
||||||
|
|
||||||
# you will have many years in your life
|
# you will have many years in your life
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
||||||
# I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths
|
# I am teaching you in the way of wisdom; I am leading you down straight paths
|
||||||
|
|
||||||
The writer speaks of teaching his son to live wisely as if he were leading his son along the paths where one may find wisdom. Alternate translation: "I am teaching you how to live wisely; I am explaining the right way to live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
The writer speaks of teaching his son to live wisely as if he were leading his son along the paths where one may find wisdom. Alternate translation: "I am teaching you how to live wisely; I am explaining the right way to live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# I am teaching ... I am leading
|
||||||
|
|
||||||
|
If your language has a way of specifying that it is by his words [Proverbs 4:10](../04/10.md) and that the writer is teaching and leading, you may want to use it here. Alternate translation: "With these words I am teaching ... with them I am leading" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue