These phrases represent the people who live in those places. AT: "People who live on the isles ... people who live at the ends of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# The isles
You can translate "isles" the same way you translated "coastlands" in [Isaiah 41:1](./01.md).
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. AT "the farthest places of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])