en_tn/exo/23/06.md

26 lines
967 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:acquit]]
* [[en:tw:bribe]]
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:egypt|egypt]]
* [[en:tw:evil]]
* [[en:tw:evil|evil]]
* [[en:tw:innocent]]
* [[en:tw:justice]]
* [[en:tw:justice|justice]]
* [[en:tw:oppress]]
* [[en:tw:oppress|oppress]]
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:righteous|righteous]]
## translationNotes
* Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.
* This refers to actions that produce an improper legal result. It can result in either freedom for a guilty person or punishment of the innocent.
* **it should go** - In this phrase, "it" refers to proper justice, a correct decision.
* **lawsuit** - "dispute"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **acquit the wicked ** - "find the wicked not guilty"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **bribe blinds ... perverts** - "discredits" or "undermines"; (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **the life of a foreigner** - "the kind of life a stranger lives in a foreign land (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])