en_tn/col/04/07.md

21 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:beloved]]
* [[en:tw:brother]]
* [[en:tw:faithful]]
* [[en:tw:servant]]
* [[en:tw:tychicus]]
## translationNotes
* **make known to you everything concerning me ** - "tell you everything that has been happening to me" (See: UDB)
* **make known to you ** - The "you" refers to the Colossian believers.
* **everything concerning me ** - This pronoun is refers to the apostle Paul.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **fellow-slave ** - slave ** - Though Paul is a freeman, he sees himself as a servant of Christ and sees Tychicus as a fellow servant. AT: "fellow servant."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **may know about us** - The word "us" refers to Paul and his co-workers but not the Colossian Believers.
* **may encourage your hearts** - "your hearts" is an expression for the person. "may encourage you" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **Onesimus ** - Onesimus was a slave of Philemon in Colossae. He stole money from Philemon and ran away to Rome where he became a Christian through the ministry of Paul. Now Tychicus and Onesimus are the ones bringing Paul's letter to Colossae.
* **faithful and beloved brother ** - Paul considers Onesimus a fellow christian and servant of Christ.
* **They will make known** - "Tychicus and Onesimus will make known"
* **that are done here ** - They will tell the Colossian believers all that is taking place where Paul is currently residing. Tradition has Paul in Rome under house arrest or in prison.