## translationWords * [[en:tw:beloved]] * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:faithful]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:tychicus]] ## translationNotes * **make known to you everything concerning me ** - "tell you everything that has been happening to me" (See: UDB) * **make known to you ** - The "you" refers to the Colossian believers. * **everything concerning me ** - This pronoun is refers to the apostle Paul. * **fellow-slave ** - slave ** - Though Paul is a freeman, he sees himself as a servant of Christ and sees Tychicus as a fellow servant. AT: "fellow servant." * **may know about us** - The word "us" refers to Paul and his co-workers but not the Colossian Believers. * **may encourage your hearts** - "your hearts" is an expression for the person. "may encourage you" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **Onesimus ** - Onesimus was a slave of Philemon in Colossae. He stole money from Philemon and ran away to Rome where he became a Christian through the ministry of Paul. Now Tychicus and Onesimus are the ones bringing Paul's letter to Colossae. * **faithful and beloved brother ** - Paul considers Onesimus a fellow christian and servant of Christ. * **They will make known** - "Tychicus and Onesimus will make known" * **that are done here ** - They will tell the Colossian believers all that is taking place where Paul is currently residing. Tradition has Paul in Rome under house arrest or in prison.