en_tn/act/06/12.md

22 lines
847 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:council]]
* [[en:tw:elder]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:lawofmoses]]
* [[en:tw:moses]]
* [[en:tw:nazareth]]
* [[en:tw:scribe]]
* [[en:tw:stephen]]
* [[en:tw:temple]]
* [[en:tw:witness]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **incited the people** - stirred the people up to be angry
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **seized** - "grabbed"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **council** - This was the most important Jewish Council, which was called the Sanhedrin.
* **fixed their eyes on him** - "looked intently at him". This is an idiom for "staring at him." (see: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **was like the face of an angel -** - ** This is a simile like comparison with the point of similarity likely being "shining" which is not mentioned. It could be translated as "was shining like the face of an angel" (UDB). (see: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])