en_tn/2th/01/11.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:call]]
* [[en:tw:faith]]
* [[en:tw:fulfill]]
* [[en:tw:glorify]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:grace]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:lord]]
* [[en:tw:name]]
* [[en:tw:power]]
* [[en:tw:pray]]
* [[en:tw:works]]
* [[en:tw:worthy]]
## translationNotes
* **For this we also pray** - "We also pray"
* **we** - the pronoun "we" refers to Paul, Silas and Timothy. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
* **we also pray continually for you** - "frequently". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
* **you ** - All second person plural pronouns “you” refer to the believers in the Thessalonian church. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
* **fulfill every desire of goodness ** - "make you able to do good in every way that you desire". (UDB)
* **that the name of our Lord Jesus may be glorified by you** - "that you may glorify the name of our Lord Jesus" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **and you by him** - "and Jesus may glorify you" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]]) (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **because of the grace of our God** - "because of our God's grace"