The lifestyles of wicked people are spoken of as if they are paths on which those people walk. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). Alternate translation: "Yahweh strongly hates the way that wicked people live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
Being diligent to live rightly is spoken of as if it were chasing after right things. Alternate translation: "the person who strives to live rightly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])