en_tn/pro/18/14.md

13 lines
813 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-05-27 20:30:34 +00:00
# A person's spirit will endure sickness
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-05-27 20:30:34 +00:00
Possible meanings are 1) the word "spirit" refers to a person's desire to stay alive. Alternate translation: "Even if a person is sick, he will still want to keep living" Or 2) the word "spirit" refers to the hope a person has that he will survive. Alternate translation: "A person who has hope will be able to survive sickness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# but who can bear a broken spirit?
2017-12-12 06:13:24 +00:00
This is a rhetorical question, expecting the answer that few can bear it. This can be written as a statement. Alternate translation: "but it is very hard to bear a broken spirit." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# a broken spirit
This refers to being depressed. Alternate translation: "being depressed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00