2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to describe the evil things that the people of Judah had done.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
The words "they" and "their" in these verses refer to the people of Judah.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the high place of Topheth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a place where the people of Israel sacrificed their children to a false god by burning them with fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Valley of Ben Hinnom
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a valley south of the city of Jerusalem, where people sacrificed to false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in fire
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implied information is that they were burned as sacrifices to a false god. AT: "as sacrifices" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# nor did it enter my mind
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "mind" refers to Yahweh's thoughts. AT: "nor did I ever think about it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So see
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "see" here adds emphasis to what follows. AT: "Indeed"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# days are coming ... when it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Future time is spoken of as if the "days are coming." AT: "in the future ... it" or "there will be a time ... when it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8 ](../01/07.md ). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it will no longer be called
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "people will no longer call it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will bury bodies
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"they will bury dead people"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# no room left
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"no place remaining"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/highplaces]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/slaughter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]