en_tn/2ki/02/23.md

24 lines
753 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# went up from there to Bethel
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "went up" is used her because Bethel is higher in elevation than Jericho.
# Go up
The young boys wanted Elisha to go away from them and expressed this by saying "go up." AT: "Go away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# baldhead
A bald person does not have any hair on their head. The young boys were mocking Elisha for having a bald head.
# forty-two of the boys
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"42 of the boys" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/carmel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]]