en_tn/psa/045/010.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Listen, daughter
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer begins to speak to the queen and refers to her as "daughter" because she is a young woman.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# incline your ear
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of listening carefully to something as if it were bending one's ear towards the person who is speaking. AT: "listen carefully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# forget your own people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of the queen no longer following the beliefs and customs of her native people as if it were forgetting them. AT: "no longer follow the customs of your people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your father's house
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "house" refers to family. AT: "your relatives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In this way
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"and" or "so"
# the king will desire your beauty
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is a polite way to say that the king will want to sleep with the queen as his wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reverence]]