en_tn/mat/12/48.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the end of the part of the story that began in [Matthew 12:1](./01.md), where the writer tells of growing opposition to Jesus' ministry.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who told him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The details of the message the person told Jesus are understood and not repeated here. AT: "who told Jesus that his mother and brothers wanted to speak to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who is my mother and who are my brothers?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses these questions to teach the people. AT: "I will tell you who are really my mother and brothers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
"Look." This adds emphasis to what Jesus says next.
# here are my mother and my brothers
This is a metaphor that means Jesus' disciples belong to Jesus' spiritual family. This is more important than belonging to his physical family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# whoever
2017-08-21 15:54:14 +00:00
"anyone who"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Father
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# that person is my brother, and sister, and mother
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is a metaphor meaning that those who obey God belong to Jesus' spiritual family. This is more important than belonging to his physical family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]