en_tn/2ki/08/01.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-08-24 12:53:20 +00:00
This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the woman whose son he had restored to life
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The story of this woman and her son is found at [2 Kings 4:8](../04/08.md).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he had restored to life
"he had caused to become alive again"
2017-10-12 19:28:34 +00:00
# Arise, and ... arose and obeyed the word of the man of God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-12 19:28:34 +00:00
To arise here is for a person to stop what he is doing ad begin to do what he needs to do. AT: "Do as I say, and ... did what the man of God had told her to do"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the man of God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Elisha, the man of God"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elisha]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]