# Now This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story. # the woman whose son he had restored to life The story of this woman and her son is found at [2 Kings 4:8](../04/08.md). # he had restored to life "he had caused to become alive again" # Arise, and ... arose and obeyed the word of the man of God To arise here is for a person to stop what he is doing ad begin to do what he needs to do. AT: "Do as I say, and ... did what the man of God had told her to do" # the man of God "Elisha, the man of God" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/elisha]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]