en_tn/jdg/09/15.md

22 lines
975 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abimelech]]
* [[en:tw:amen]]
* [[en:tw:anoint]]
* [[en:tw:cedar]]
* [[en:tw:house]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:lebanon]]
* [[en:tw:punish]]
* [[en:tw:true]]
## translationNotes
* Jotham continues telling his fable where trees represent various people groups and makes the application.
* **thornbush ** - (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **If you truly want...** - This is only a possibility. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_hypo]])
* **safety** - "to be safe" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]])
* **fire come out of the thornbush and let it burn up the cedars of Lebanon** - This means to let the thornbush burn so that it will burn the cedars.
* **if you have done well concerning Jerub Baal** - Jotham offer the possibility that they have treated Jerub Baal as he deserves. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_hypo]])
* **Jerub Baal** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:jdg:06:31]].