The writer speaks about Yahweh as if he were a shepherd. This emphasizes how God cares for people as a shepherd cares for his sheep. AT: "Yahweh is like a shepherd to me" or "Yahweh cares for me as a shepherd cares for his sheep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This can be stated in positive form. AT: "I have everything that I need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# He makes me to lie down in green pastures
The writer speaks about himself as if he were a sheep, and he speaks about Yahweh as if he were a shepherd. AT: He gives me rest like a shepherd who leads his sheep to lie down in green pastures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# he leads me beside tranquil water
The writer speaks about himself as if he were a sheep, and he speaks about Yahweh as if he were a shepherd. AT: "he provides what I need like a shepherd who leads his sheep beside tranquil water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])