en_tn/jer/36/16.md

50 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It happened that
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when they heard
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "they" refers to the officials.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all these words
2017-06-21 20:47:54 +00:00
the words that Baruch read aloud from the scroll
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# how did you come to write
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"how did you write"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at Jeremiah's dictation
2017-06-21 20:47:54 +00:00
See how you translated this in [Jeremiah 36:4](./04.md).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dictated
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Jeremiah spoke out loud so that Baruch could write down his words.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wrote them in ink
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"used ink to write them"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ink
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a dark liquid that is used for writing
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jeremiah, too
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You may need to make this a complete sentence. AT: "Jeremiah should hide himself, too" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where you are
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "you" refers to Baruch and Jeremiah and so is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baruch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]