en_tn/luk/01/11.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
While Zechariah does his duty in the temple, an angel comes from God to give him a message.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word marks the beginning of the action in the story.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# appeared to him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"suddenly came to him" or "was suddenly there with Zechariah." This expresses that the angel was present with Zechariah, and not simply a vision.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Zechariah ... was terrified ... fear fell on him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases mean the same thing, and emphasize how afraid Zechariah was.
# When Zechariah saw him
"when Zechariah saw the angel." The source of the fear was the frightening nature of the angel. Zechariah had not done anything wrong.
# fear fell on him
Fear is described as if it was something that attacked or overpowered Zechariah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Do not be afraid
"Stop being afraid of me" or "You do not need to be afraid of me"
# your prayer has been heard
"God has heard what you asked." The following is implied and could be added: "and will grant it." God did not just hear what Zechariah prayed for; he was also going to do it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# bear you a son
"have a son for you" or "give birth to your son"