14 lines
1.0 KiB
Markdown
14 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:faith]]
|
||
|
* [[en:tw:lord]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **in faith, without doubting** - "without doubting" is a negative phrase that can be stated in the positive as "with complete certainty that God will answer." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
|
||
|
* **for the one who doubts is like a wave in the sea, driven by the wind and tossed around** - This compares a person who doubts with the way water moves and keeps changing direction. Alternate translation: “is always moving back and forth between belief and unbelief” or “is always changing what he believes.” (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
||
|
* **his request** - "what he asked"
|
||
|
* **of the Lord** - "from the Lord"
|
||
|
* **is a doubleminded person** - The word "doubleminded" refers to a person's thoughts when he is unable to make a decision. This can be translated as "cannot decide if he will follow Jesus or not follow Jesus." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|
||
|
* **unstable in all his ways** - "He is not certain about anything."
|