en_tn/act/03/11.md

39 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## As ##
"While"
## the porch that was called Solomon's ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Solomon's Porch." Solomon was a king of Israel who had lived long before that time. A porch is a row of pillars covered by a roof, and open on one side.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## greatly marveling ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"full of surprise" or "astonished"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## When Peter saw this ##
"When Peter saw the crowd growing" or "When Peter saw the people" (UDB)
## You men of Israel ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Fellow Israelites" (UDB). Peter was addressing the crowd. The word "men" in this context includes everyone present.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Why do you marvel? ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be translated as "You should not be surprised" (UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Why do you fix your eyes on us ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can also be translated as "You should not focus on us" or "There is no reason for you to focus on us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## us ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "us" refers to Peter and John.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## we ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "we" refers to Peter and John.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## as if we had made him to walk by our own power or godliness? ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be translated as "We did not make him walk by our own power or godliness." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])