en_tn/pro/04/05.md

39 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The father continues to teach his children what his father taught him.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Acquire wisdom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Work hard to gain for yourself wisdom" or "Get wisdom"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not forget
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"remember"
# do not reject
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"accept"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the words of my mouth
Here the word "mouth" represents the person who speaks. AT: "what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe
The writer speaks of wisdom as if it were a woman who protects the person who is faithful to her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# do not abandon wisdom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in positive form. AT: "hold tightly to wisdom" or "be faithful to wisdom"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# love her
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"love wisdom"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]