forked from lversaw/id_tn_l3
76 lines
3.1 KiB
Markdown
76 lines
3.1 KiB
Markdown
# Bersaksi
|
||
|
||
"memberikan kesaksian" atau "memberitakannya kepada orang lain"
|
||
|
||
# TahananNya
|
||
|
||
##### "seorang tahanan demi Dia" atau "seorang tahanan yang dikarenakan aku memberikan kesaksian tentang Tuhan"
|
||
|
||
# Ikutlah menderita demi Injil
|
||
|
||
Paulus berbicara tentang penderitaan seolah-olah itu adalah objek yang dapat dibagi atau disalurkan diantara orang-orang. AT: "menderitalah denganku bagi InjilNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Kekekalan melalui Injil
|
||
|
||
##### "Injil, membiarkan Allah membuatmu kuat"
|
||
|
||
# Dengan panggilan kudus
|
||
|
||
##### "dengan sebuah panggilan, membuat kita berbeda sebagai orang-orangNya" atau "untuk menjadi orang-orang kudusNya"
|
||
|
||
# Dia melakukan ini
|
||
|
||
##### "Dia yang menyelamatkan dan memanggil kita"
|
||
|
||
# Bukan karena perbuatan kita
|
||
|
||
##### "bukan karena kita melakukan apa pun untuk mendapatkan sesuatu itu"
|
||
|
||
# Melainkan karena rencanaNya dan anugerah
|
||
|
||
##### "tetapi karena rencanaNya untuk menunjukkan kebaikanNya kepada kita"
|
||
|
||
# Dalam Yesus Kristus
|
||
|
||
##### "melalui hubungan kita kepada Yesus Kristus"
|
||
|
||
# Sebelum dunia ada.
|
||
|
||
##### "sebelum dunia dimulai" atau "sebelum waktu dimulai"
|
||
|
||
# Hal ini telah menjadi nyata melalui kedatangan Juru Selamat kita Yesus Kristus
|
||
|
||
##### Paulus berbicara tentang Juru Selamat seolah-olah dialah objek yang tidak kelihatan oleh orang-orang. Kalimat ini dapat diubah menjadi bentuk aktif. AT: "Allah telah menunjukkan bagaimana Dia menyelamatkan kita melalui Yesus Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Yang telah menghapus kematian
|
||
|
||
##### Paulus berbicara tentang kematian seolah-olah itu adalah proses, bukan peristiwa yang sekarat. AT: yang menghancurkan kematian" atau "yang memungkinkan orang-orang untuk tidak mati selamanya" (Lihat: [rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Membawa kehidupan yang tidak pernah berakhir melalui Injil
|
||
|
||
##### Paulus berbicara tentang pengajaran tentang hidup yang kekal seolah-olah dia adalah objek yang bisa dibawa dalam kekekalan supaya orang-orang dapat melihatnya. AT: "mengajarkan bahawa pengajaran injil tidak akan pernah berakhir" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Aku ditunjuk sebagai pengkhotbah
|
||
|
||
##### Kalimat ini bisa diubah menjadi bentuk kalimat aktif. AT: "Allah memilih aku untuk menjadi pengkhotbah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/shame]]
|
||
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/prison]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/save]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/call]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/grace]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/save]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/savior]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/life]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/appoint]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/preach]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/apostle]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/teacher]] |