forked from lversaw/id_tn_l3
789 B
789 B
Pernyataan Terkait:
TUHAN kembali menantang Ayub
Ia
Kata "Ia" menunjuk pada kuda
menelan tanah
Kuda yang berlari di atas tanah akan memakan debu yang muncul dari tanah itu oleh deru langkahnya seperti air yang diminum seseorang. Terjemahan lain: "berlari sangat kencang di atas tanah". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Dengan gemetar dan amukan
Kuda itu sangat bersemangat, sehingga ia bergerak dengan cepat dan gagahnya.
saat terompet dibunyikan
Ini berarti bahwa ada seseorang yang meniup terompet. Terjemahan lain: "Ketika seseorang meniup terompet untuk menandakan bahwa perang telah dimulai. "(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
ia tidak dapat tenang
"ia terlalu bersemangat sehingga tidak dapat diam dengan tenang."