forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# persembahan tetap setiap paginya
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "yang TUHAN wajibkan persembahan setiap pagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dengan cara yang sama
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seperti Aku, TUHAN, telah menjelaskannya di sini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# makanan dalam kurban api-apian
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kamu harus membakar makanan persembahan di atas mezbah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Bau harum dari persembahan itu akan menyenangkan TUHAN
|
|
|
|
"sepeerti bau harum bagi TUHAN"
|
|
|
|
# Itu harus dipersembahkan
|
|
|
|
Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kamu harus mempersembahkan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# adakanlah pertemuan kudus untuk menghormati TUHAN
|
|
|
|
"berkumpullah bersama untuk menyembah dan menghormati TUHAN." Frasa "pertemuan kudus" berarti berkumpul bersama untuk menyembah TUHAN. Menyembah TUHAN merupakan peristiwa kudus.
|
|
|