id_tn_l3/2ki/06/20.md

15 lines
671 B
Markdown

# ketika
"Ini terjadi bahwa" atau "lalu".
# bukalah mata orang-orang ini supaya mereka dapat melihat
Elisa meminta TUHAN agar mereka dapat melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "Buat orang-orang ini bisa melihat lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# TUHAN membuka mata mereka sehingga mereka melihat
TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "TUHAN menarik kebutaan mereka" atau "TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Mereka heran
Kata "heran" di sini menunjukkan bahwa orang-orang Aram terkejut atas apa yang mereka lihat.