forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1004 B
Markdown
21 lines
1004 B
Markdown
# akan mengeraskan hatinya
|
||
|
||
Di sini "hati" yang dimaksud adalah Firaun. Sikap keras kepalanya seolah-olah hatinya keras . AT: "yang akan menyebabkan Firaun menjakeras kepala" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Israel adalah anakKu
|
||
|
||
Kata "Israel" di sini menjelaskan tentang semua orang Israel. AT: "bangsa Israel adalah anak-anakKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# adalah puteraKu, anak sulungKu
|
||
|
||
Orang-orang Israel di sini diumpamakan sebagai anak sulung laki-laki, yang membawa kedamaian dan kebanggaan. AT: "seperti anak sulungKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kamu telah menolaknya pergi
|
||
|
||
Kata "dia" mengarah kepada orang-orang Israel sebagai anak ALLAH. AT: "kamu telah menolak untuk membiarkan anakKu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# aku tentu akan membunuh anakmu, anak sulungmu
|
||
|
||
Kata "anak laki-laki" maksudnya adalah anak laki-laki Firaun.
|
||
|