forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.7 KiB
Markdown
29 lines
1.7 KiB
Markdown
# Informasi umum:
|
|
|
|
Yesus mulai berbicara kepada orang Farisi itu mengenai suatu metafor. Ia membandingkan cara mereka membersihkan cangkir dan mangkuk dan bagaimana cara mereka membersihkan diri mereka sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# bagian luar cangkir dan mangkuk
|
|
|
|
Membersihkan bagian luar dari peralatan merupakan bagian dari praktek-praktek ritual orang Farisi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Tetapi di dalam dirimu diisi oleh keserakahan dan niat jahat
|
|
|
|
Bagian ungkapan ini bertentangan dengan cara mereka membersihkan bagian luar mangkuk-mangkuk dan mengabaikan kondisi internal mereka sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Orang-orang bodoh
|
|
|
|
Pernyataan ini dapat mengacu pada laki-laki atau perempuan, meskipun semua orang Farisi yang berbicara dengan Yesus adalah laki-laki.
|
|
|
|
# Bukankah mereka yang membuat bagian luar juga membuat bagian dalam?
|
|
|
|
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menegur orang-orang Farisi bahwa mereka tidak mengerti jika apa yang ada di dalam hati mereka sangat penting bagi Allah. hal ini dapat diterjemahkan sebagai suatu pernyataan. AT: "Mereka yang membuat bagian luar, juga membuat yang dalam!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Berikanlah pada orang miskin apa yang ada di dalam
|
|
|
|
Hal ini mengacu pada apa yang harusnya mereka perbuat terhadap cangkir dan mangkuk tadi. AT: "Berikanlah kepada orang miskin apa yang ada pada cangkir dan mangkukmu" atau "Berbelas kasihlah kepada orang miskin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Semuanya akan dibersihkan bagimu
|
|
|
|
"kau akan dibersihkan secara sempurna" atau "kau akan dibersihkan dalam dan luar"
|
|
|