forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
870 B
Markdown
17 lines
870 B
Markdown
# lalu malaikat itu membawa aku di dalam Roh kesebuah padang gurun
|
|
|
|
Keadaannya berubah dari Yohanes yang ada di dalam surga menjadi yang ada di dalam padang belantara. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# mutiara
|
|
|
|
Manik-manik putih yang cantik dan berharga. Mereka dibentuk di dalam kulit kerang dari suatu binatang tertentu yang kecil yang hidup di dalam lautan. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# Pada dahinya tertulis suatu nama
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Seseorang telah menuliskan suatu nama pada dahinya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Babel yang besar
|
|
|
|
Jika butuh untuk diperjelas bahwa nama itu mengarah kepada perempuan, itu dapat diletakkan dalam sebuah kalimat. AT: "Aku adalah Babel, yang paling berkuasa" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|