id_tn_l3/1sa/17/47.md

11 lines
856 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bukan dengan pedang atau tombak TUHAN menyelamatkan
Pedang dan tombak adalah contoh dari senjata perang. Mereka mewakili cara manusia berperang. TA: "kemenangan yang diberikan Tuhan tidak bergantung pada pedang dan tombak" atau "saat Tuhan memberi kita kemenangan, dia tidak bergantung pada bagaimana kita berperang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# TUHANlah yang berperang 
Memenangkan perang dibicarakan sebagai pemilik perang. TA: TUHAN selalu memenangkan perang" atau "kemenangan itu milik Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Akan menyerahkanmu ke dalam tangan kami
Menyerahkan orang Filistin ke dalam tangan orang Israel menunjukkan membantu Israel untuk mengalahkan orang Filistin dalam perang. TA: dia akan membantu kami mengalahkan kalian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])