forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Inilah dia yang tentangnya ada tertulis
|
|
|
|
"nabi itu adalah nabi yang tertulis" atau "Yohanes adalah seorang nabi yang ditulis sejak dulu"
|
|
|
|
# Lihat, aku mengutus
|
|
|
|
Dalam ayat ini, Yesus mengutip perkataan nabi Maleakhi dan mengatakan bahwa Yohanes adalah pembawa pesan yang Maleakhi katakan.
|
|
|
|
# Di depan wajahMu
|
|
|
|
Ungkapan ini berarti "di hadapanMu" atau "untuk pergi ke hadapanMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Mu
|
|
|
|
Kata "Mu" adalah tunggal karena Allah sedang berbicara dengan Mesias dalam kutipan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Aku katakan padamu
|
|
|
|
Yesus sedang berbicara dengan orang banyak, jadi "kamu" adalah jamak. Yesus menggunakan frasa ini untuk menekankan kebenaran dari sesuatu mengejutkan yang akan Dia katakan selanjutnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# di antara yang dilahirkan dari wanita
|
|
|
|
"di antara yang dilahirkan oleh seorang wanita." Ini adalah sebuah penggambaran yang mengacu pada orang banyak. AT: "dari semua orang yang pernah hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tidak ada yang lebih besar daripada Yohanes
|
|
|
|
"Yohanes adalah yang terbesar"
|
|
|
|
# orang yang kecil di kerajaan Allah
|
|
|
|
Ini mengacu kepada semua orang yang menjadi bagian dari kerajaan yang Allah akan bangun.
|
|
|
|
# lebih besar daripada dia
|
|
|
|
Keadaan spiritual orang-orang di kerajaan Allah akan lebih tinggi daripada orang-orang sebelum kerajaan Allah dibangun. AT: "memiliki spiritual yang lebih tinggi daripada Yohanes" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|